Reklama

Najnowsze wiadomości

Aktualności2 grudnia 202122:18

Jak (nie) tłumaczyć? Tłumaczenia techniczne wbrew pozorom nie są taką błahostką!

Jak (nie) tłumaczyć? Tłumaczenia techniczne wbrew pozorom nie są taką błahostką! - Serwis informacyjny z Raciborza - naszraciborz.pl
0
Reklama
Polska:

SI to skrót od sztucznej inteligencji. W języku angielskim będzie to jednak AI od artifical intelligence. Można rzec, że to drobnostka, ale nie od dziś wiadomo, że przez takie detale dochodziło do poważnych problemów. Tłumaczenia techniczne wbrew pozorom nie są taką błahostką! 

Tłumaczenia techniczne

Słowo „technika” ma źródłosłów w stargreckim τέχνη, [technē], które możemy przetłumaczyć na język polski jako „sztukę”, „rzemiosło” lub „kunszt” czy „umiejętność”.

Pierwsze ślady działalności technicznej człowieka to czasy prehistoryczne – najprostsze narzędzia datuje się na 2,5 mln lat p.n.e. Pięściaki (uniwersalne narzędzia kamienne) i oszczepy pojawiły się około 600 tys. lat p.n.e.

Przeskoczmy do czasów bardziej nam współczesnych – w 1981 roku NASA użyła po raz pierwszy do swoich badań wahadłowca kosmicznego, był to statek Columbia. Druga połowa lat 80. to narodziny chirurgicznej robotyki medycznej (najpierw pojawiała się w neurochirurgii). W 1988 roku otwarto podwodny tunel Seikan o długości 54 km (z tego 23,3 km pod dnem morza), który łączy wyspy Honsiu i Hokkaido.

- Tłumaczenie techniczne są naturalną odpowiedzią na obecność techniki w naszym życiu. Dokumentacja techniczna, harmonogramy, obliczenia konstrukcyjne, katalogi czy instrukcje obsługi maszyn i urządzeń to typowe treści, z jakimi mamy do czynienia – informuje tłumacz języka technicznego współpracujący z biurem tłumaczeń supertlumacz.pl, które wykonuje także tłumaczenia techniczne online.

Jak nie tłumaczyć tekstów technicznych?

Na chwilę przenieśmy się na Marsa. Giovanni Virginio Schiaparelli był włoskim astronomem, wykładowcą i senatorem, który w 1877 roku rozpoczął tworzenie mapy Marsa. Przygotowując rysunki, zaznaczał na nich jaśniejsze i ciemniejsze obszary, które oznaczał różnymi nazwami. Pojawiło się wśród nich włoskie słowo „canali”. Wyraz ten przetłumaczono jako „kanały”, a są to „żłobienia”. Ta pomyłka sprawiła, że zaczęto wierzyć, że na Czerwonej Planecie istnieją kanały zbudowane przez inteligentne istoty!

Na podstawie map Schiparelliego amerykański astronom amator Percival Lowell stworzył teorię kanałów zbudowanych na Marsie przez człowieka. Ostatecznie obalono ją w latach 60. XX wieku.

Do tłumaczenia instrukcji technicznych, rysunków, obliczeń konstrukcyjnych, ale i specyfikacji technicznej czy wszelkich treści o charakterze technicznym potrzebna jest znajomość języka technicznego oraz wiedza z konkretnego tematu. Tanie tłumaczenia techniczne lub te wykonane przez laika to błędy językowe i merytoryczne oraz prawne czy nawet finansowe. Niezbędna jest tu wnikliwość i dokładność, aby jak w przypadku włoskiego „canali” nie zinterpretować błędnie słowa.

Kartka z historii tłumaczeń: „mokusatsu”

W historii tłumaczeń znamy wiele z pozoru niepozornych błędów, które miały poważne konsekwencje. Jednym z najgorszych jest przekład na angielski japońskiego słowa „mokusatsu”. Choć nie jest to termin techniczny, ten przykład jak żaden inny pokazuje nam, że w sprawach ważnych najlepiej poprosić o pomoc fachowca.

6 sierpnia, dokładnie o godzinie 8:15, Stany Zjednoczone zrzuciły bombę atomową na Hiroszimę. Szacuje się, że tego dnia zginęło około 30% mieszkańców miasta (od 70 000 do 90 000). Należy pamiętać także o tym, że liczba ta jest faktycznie wyższa, ponieważ wiele osób zmarło w wyniku choroby popromiennej i skażenia radioaktywnego.

Przywołujemy ten przykład, ponieważ amerykańska Agencja Bezpieczeństwa Narodowego (National Security Agency) odtajniła dokument, który jest dowodem na prawdopodobnie najgorszy błąd w historii tłumaczeń. Chodzi tu o przetłumaczenie z języka japońskiego na angielski słowa „mokusatsu”. Błędnie je zinterpretowano jako „ignoruj”, „traktuj z cichą pogardą”. Zapomniano, że słowo to ma wiele znaczeń. Wypowiedziano je zapewne w kontekście „powstrzymać się od komentarza”, „bez komentarza”.

Autor: materiał partnerski,

Bądź na bieżąco z nowymi wiadomościami. Obserwuj portal naszraciborz.pl w Google News.

Reklama
Reklama

Komentarze (0)

Komentarze pod tym artykułem zostały zablokowane.

Reklama
Reklama
Reklama
Reklama
Reklama
Reklama
Reklama
Reklama
Reklama
Aktualności23 sierpnia 202520:00

Jesienne czary w Łubowicach – magiczny spektakl przy ruinach pałacu Eichendorffów

Jesienne czary w Łubowicach – magiczny spektakl przy ruinach pałacu Eichendorffów - Serwis informacyjny z Raciborza - naszraciborz.pl
0
Rudnik:

Widowisko teatralne „Jesienne czary” na podstawie twórczości Josepha von Eichendorffa zgromadziło przy ruinach pałacu Eichendorffów w Łubowicach liczną publiczność.

(waw)
Reklama
Reklama
Reklama
Reklama
Reklama

Partnerzy portalu

Materiały RTK
Regionalny Informator Ekologiczny
Dentica 24
ostrog.net
Spółdzielnia Mieszkaniowa
Szpital Rejonowy w Raciborzu
Ochrona Partner Security
Powiatowy Informator Seniora
PWSZ w Raciborzu
Zajazd Biskupi
Kampka
Fototapeta.shop sklep z tapetami i fototapetami na zamówienie
Reklama
Reklama

Najnowsze wydania gazety

Nasz Racibórz 22.08.2025
21 sierpnia 202521:10

Nasz Racibórz 22.08.2025

Nasz Racibórz 15.08.2025
13 sierpnia 202522:19

Nasz Racibórz 15.08.2025

Nasz Racibórz 08.08.2025
7 sierpnia 202522:29

Nasz Racibórz 08.08.2025

Nasz Racibórz 01.08.2025
1 sierpnia 202518:54

Nasz Racibórz 01.08.2025

Zobacz wszystkie
© 2025 Studio Margomedia Sp. z o.o.